ИЕРОГЛИФИКА

Данный раздел предназначен в первую очередь для моих учеников, как дополнительный материал в изучении японского и корейского языков, а также основных и вспомогательных азбук и иероглифов. А также для систематизации моих журнальных статей по японскому языку и иероглифам.

 

Изначально японцы не имели свою письменность. Письменность в Японии появилась благодаря Китаю, а также благодаря Корее, служившей проводником китайской культуры. Согласно хроникам, считается, что иероглифы впервые попали в Японию в 400-405 г. Примерно в это время из Кореи ко двору японских царей будто бы прибыл некий ученый, который "хорошо умел читать китайские книги" и стал обучать китайской грамоте наследного принца. Так китайские иероглифы прижились в Японии. Однако впоследствии на основе этих китайских иероглифов была выработана в дополнение к ним сугубо японская слоговая азбука "кана" - в двух графических вариантах - "катакана" и "хирагана", сведенных в две алфавитных системы - "годзюон".
«
Годзюон» - «50 звуков» представляет собой  систему парных слогов, причем в слоге два смежных согласных невозможны.  Шрифт «катакана» применяется для  иностранных слов, не имеющих иероглифическое написание, а до реформы 1946 года и для официальных текстов. «Хирагана» исполняет роль «окончаний» для самих иероглифов. Причем обе эти азбуки читаются одинаково, но пишутся по-разному.  Само письмо велось справа - налево и сверху-вниз. Но, опять-таки после 1946г., Япония постепенно переходит на  «европейский» вариант – слева-направо. Эта реформа упростила и написание многих иероглифов, что еще более сильно стало отличать японский язык от китайского. Кроме того, убрала 2 звука из «годзюон», так, что там теперь 48 звуков, но название азбук не изменилось.
Сам иероглиф – это знак, который обозначает сочетание звуков, имеющих какое-либо значение. Чаще всего – целое слово или один из корней сложного слова. Исходя из варианта расположения в сложном слове, или имея окончание хирагана, может читаться совершенно по-разному. Все иероглифы состоят из определенного количества черт. Путем сложения простых иероглифов образовывались сложные. А уже составные части сложных иероглифов сами трансформировались и стали обозначать «элемент» или «ключ». Зная, что каждый «ключ» в неизвестном иероглифе обозначает, можно определить примерный его перевод. Словарь перевода с японского тоже построен по "ключам" - необходимо выделить в иероглифе основной ключ и уже по нему искать в словаре перевод.
sssss

 

В НАЧАЛО ИСТОРИЯ ТРАВМАТОЛОГИЯ НОРМАТИВЫ ФИЗИЧЕСКИЕ УПР-НИЯ ПИТАНИЕТЕРМИНОЛОГИЯСПЕЦИАЛЬНЫЕ
МЕТОДИКА и ТЕХНИКА МЕДИТАЦИЯ "Пять Стихий" МЕРОПРИЯТИЯ ТАКТИКА ВЕДЕНИЯ БОЯ

TopList